文言文求助?!拿财富值5

iqds 2019-6-10 716

最新回复 (6)
  • sikd -2580845592秒前
    引用 2
    一:结识下列加点词语 1.【尝】于夜中灯火下弹琴  曾经 2.【熟】视良久  细心肠 3.【着】皂单衣  穿着 4.阮【徐】视    渐渐地 5.何必如【是】  这样 6.连【批】其颊   打,打耳光 二:用现代文翻译下列句子 1.人言鬼可憎,果真!   人们都说鬼面目让人厌恶,果真是这样!! 2.“我家岂无人给使,要汝怪鬼可用?”叱使去。 "我家难道没有仆人供我使唤,要你这奇特的鬼有什么用?"呼喝着让它分开。 聊斋里有很多不错,里面比较有名的有《婴宁》《狼》《画皮》《促织》《劳山道士》
  • rvbyw -2580845592秒前
    引用 3
    一 1.尝-曾经 2.熟-细心 3.着-穿 4.徐-渐渐地 5.是-此,这 6.批-用手掌打 二 1.人们都说鬼很讨厌,果真是这样 2.“我家难道没有人可以用吗,要用你这样的鬼”,把鬼骂走了 后面两句翻译不确定哦,没有上下文,比较难判别 有名的鬼怪文言文:聊斋,阅微草堂笔记(志怪类),搜神记,太平广记
  • ajbv -2580845592秒前
    引用 4
    一:结识下列加点词语 1.【尝】于夜中灯火下弹琴:曾经 2.【熟】视良久:细心 3.【着】皂单衣:穿 4.阮【徐】视:渐渐 5.何必如【是】:这样 6.连【批】其颊:用手掌打 二:用现代文翻译下列句子 1.人言鬼可憎,果真! 人们说鬼令人憎恶,确实这样! 2.“我家岂无人给使,要汝怪鬼可用?”叱使去。 我家里难道没有人可以使唤,要你奇形怪状的鬼干什么?喝骂他让他分开。 画皮
  • rjxs -2580845592秒前
    引用 5
    1;尝;曾经 2  熟;试着 3  着;穿着 4  徐;渐渐的 5  是;这样 6  批;打 二 翻译;1(有时)人说的话比鬼说的更可怕,果真是这样!       2“我的家中难道没有人可供使唤,要你们这些鬼怪有什么用呢?”呵责着让(鬼怪)分开      关于鬼怪的文言文《宋定伯捉鬼》东晋时期的史学家,文学家{干宝}写的
  • cucol -2580845592秒前
    引用 6
    一:解释下列加点词语 1.【尝】于夜中灯火下弹琴          曾经 2.【熟】视良久                    盯着           3.【着】皂单衣                    穿着 4.阮【徐】视                      细心肠 5.何必如【是】                    这样 6.连【批】其颊                    打          二:用现代文翻译下列句子 1.人言鬼可憎,果真!    译文:人们都说鬼可恶,果真是这样的。 2.“我家岂无人给使,要汝怪鬼可用?”叱使去。    译文:“我家里面难道没有人可以做事了吗,要你这鬼怪干什么?”(于是将)鬼怪痛斥走。 可能有不对的,你先参考下吧
  • ytyr -2580845592秒前
    引用 7
    .【尝】于夜中灯火下弹琴 尝:曾经 .【熟】视良久 熟:集中留意的 .【着】皂单衣 着:穿着 阮【徐】视 徐:渐渐的 何必如【是】 是:这样 连【批】其颊 批:打 1.人言鬼可憎,果真! 人们都说鬼怪可恶,果真如此 啊 2.“我家岂无人给使,要汝怪鬼可用?”叱使去。 “难道我家没有吓人可以使唤吗,你这个鬼怪拿来有什么用处?”于是就把鬼撵走了。 《齐谐》《青冥志》
返回
发新帖