各位大大啊,为何都没人帮我下啊,求这2个简单的日语问题,进来看下啊

bhodu 2020-5-21 3019

最新回复 (6)
  • pcbbg -2581446466秒前
    引用 2
    バスは,朝も夜も込んでいて,たいへんです 巴士无论早晚都很挤,真受不了込んでいて 是込んでいる 的て型,表示中顿
  • bhhb -2581446466秒前
    引用 3
    是込んでいる的中顿形式 可以这样短句理解:バスは朝も夜も込んでいて、たいへんです 公共汽车早晚都很挤 真糟糕
  • njye -2581446466秒前
    引用 4
    込んでいて是込んでいる的变形,例如现在的后面加上たいへん的话是需要中顿变形的,在这里表原因。这句的意思是:公车不论是早上还是晚上都很拥挤,所以很够呛。
  • zphf -2581446466秒前
    引用 5
    两个句子中间的中顿嘛~比如「歩いていて疲れた」一直走 都累了…
  • yegxj -2581446466秒前
    引用 6
    来自单词 込む拥挤的 て形  因为是波音变 所以变成了込んで其中 动词的ている其实就动词的て形+いる的复合形式 那么 いる的て形就是いて 因为动词表示中顿 后接たいへん 所以用いる的て形而这里用现在时表示状态的持续 这句话的意思为 公交车无论白天还是晚上都很拥挤 很不方便
  • bisd -2581446466秒前
    引用 7
    込む是日语的拥挤的意思这里是表示总是处在拥挤的状态,所以变成込んでいる的ている型,然后是表示中顿断句,你可以这样理解,他想表示的就是込んでいて、大変です的意思。意思是   公车早上晚上都很挤,(说话人早晚坐公车,觉得)很辛苦。日本人早晚上下班时间叫ラッシュアワ(rush hour),非常挤,所以有此一说。
返回
发新帖